O que estão prestes a ver vai deixá-los estupefatos.
Ono što æemo sada videti... ima da vam oduzme dah.
Estamos prestes a ver um show diabólico.
Mislim da æemo videti ðavolsku borbu.
É ainda mais trágico pelo fato de serem jovens que teriam vivido vidas muito longas e não poderiam ter esperado nem desejariam ter visto tanta loucura e coisas macabras que estavam prestes a ver naquele dia.
Još je tragiènije što su svi bili mladi ali i da su živeli jako dugo ne bi bili spremni niti bi poželeli da vide ludilo i užas koji su iskusili tog dana.
Agora, o que você está prestes a ver pode te espantar.
Ovo što sada vidite možda æe vas zaprepastiti.
Cavalheiros, estão prestes a ver algo que voltou dos mortos
господо, видећете ускоро нешто што труло диже из мртвих.
Você está prestes a ver a verdadeira Serena.
Uskoro æeš vidjeti onu pravu Serenu.
Gostaríamos de avisar que as imagens que estão prestes a ver... são muito fortes.
Želimo da upozorimo gledaoce da su slike koje æe videti prave.
Bem, o holocausto é simplesmente um parquinho de diversões inocente perto do que está prestes a ver.
Jesam. -E pa, taj holokaust je deèije igralište prema onom što æeš ti sada da iskusiš.
Bom, está prestes a ver para onde eu desapareci.
Pa, Rièarde, upravo æeš videti gde sam nestao.
E vocês estão prestes a ver algo... que nunca viram antes!
I vidjet æeš nešto što nikad nisi vidio prije!
Estamos prestes a ver a estreia que pode ser histórica... de um fenômeno de 18 anos.
Vocês estão prestes a ver um dos maiores segredos soviéticos.
Ради се о томе, да ћете да видите једну од највећих Совјетских тајни.
O que está prestes a ver, vai surpreender você.
Ovo što budete videli oduševiæe vas.
Você precisa estar preparada para o que você está prestes a ver.
Trebaš biti spremna za ono što æeš vidjeti.
O que estamos prestes a ver é provavelmente o mais esperado debate vice presidencial que eu já cobri.
Ono što æemo da vidimo je verovatno najoèekivanija potpredsednièka debata sa koje sam ikada izveštavala.
Estamos prestes a ver Alison morrer?
Da li æemo videti kako ubijaju Alison?
A história que está prestes a ver é sobre um amigo meu.
Prièa o kojoj prièamo tièe se mog prijatelja.
O que significa que está prestes a ver a pequena edição que fiz em seu código.
Što znaèi da æe uskoro da pokrene male izmene koje sam napravio na njegovom kodu.
Está prestes a ver um pouco de Marcel em ação.
Upravo æeš videti Marsela u akciji.
Devia ter dito que você estava prestes a ver o mundo sacudir no meu sofá.
Trebao sam reæi da æe ti se svijet zatresti na mom kauèu.
Estava prestes a ver a folha de pagamentos, ver os nomes, e se alguém ainda está vivo.
Upravo sam hteo da pregledam njihov platni spisak, imena, da vidim da li je neko jos uvek ziv.
O que você está prestes a ver aconteceu comigo e com meus melhores amigos há um ano.
Ovo što æete videti desilo se meni i mojim najboljim drugarima pre godinu dana.
O avanço que vocês estão prestes a ver... é a primeira transmissão prática de eletricidade sem fios.
Jer otkriæe koje æete uskoro vidjeti prvi je praktièni prijenos bežiène struje.
Estão prestes a ver uma de nossas cobaias.
Spremate se vidjeti jedan od naših ispitanika.
O que está prestes a ver é uma mulher de 19 anos que tentou entrar em minha cabine.
Videcete ženu od 19 godina, koja je htela da obije kolibu.
O que vocês estão prestes a ver não é uma ilusão.
Ono što æe te upravo vidjeti nije iluzija.
Quero avisar aos que assistem, o que estão prestes a ver... é muito chocante.
Upozoravam one koji gledaju. Ono što æete videti je veoma potresno.
Todas essas pessoas em suas casas... prestes a ver esta coisa medonha... que nunca conseguirão esquecer.
Svi ti ljudi u svojim kuæama... Spremaju se videti tu užasnu stvar... Koju nikada neæe moæi izbrisati...
Juíza Strauss, está prestes a ver sua chocha existência jurídica se transformar em algo espetacular, sem perder a classe, quando se tornar a empolgante novidade da próxima produção do conde Olaf.
Sudijo Štraus, uskoro æe se vaša jednolièna, pravna, smešna pojava preobraziti u nešto šokantno, a ipak vrlo otmeno kad postanete uzbudljivo novo lice u sledeæoj predstavi grofa Olafa.
0.6971709728241s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?